Ciekawostki na temat hiszpańskiego i portugalskiego

Zarówno hiszpański, jak i portugalski należą do rodziny romańskich języków indoeuropejskich. Są do pewnego stopnia wymiennie zrozumiałe, choć istnieją też ważne różnice, które sprawiają kłopoty tym, którzy znają jeden z nich i chcą nauczyć się drugiego.

 

Hiszpański

 

Język hiszpański jest trzecim najpowszechniej używanym językiem na Ziemi. W roku 2006 oceniano, że posługuje się nim jako językiem ojczystym około 420 milionów ludzi na siedmiu kontynentach.

Jest językiem międzynarodowym i urzędowym głównych międzynarodowych organizacji politycznych i gospodarczych.

Współczesne standardy literackie (z Hiszpanii i Ameryki hiszpańskojęzycznej) wywodzą się ze średniowiecznego języka kastylijskiego. Jeszcze dziś język hiszpański bywa nazywany kastylijskim, dla odróżnienia go od innych języków używanych w Hiszpanii.

Nazwiska Hiszpanów nie należą do najkrótszych. Słynny malarz Pablo Picasso tak naprawdę nazywał się Pablo Diego Jose Francisco de Paula Juan Nepomuceno Maria de los Remedios Cipriano de la Santisma Trinidad Ruiz Picasso!

Nie zdziw się , kiedy zaraz po kichnięciu usłyszysz Jesús. Jest to hiszpański odpowiednik naszego „na zdrowie”.

 

Portugalski

 

Językiem portugalskim posługuje się ponad 220 mln osób, zamieszkujących Portugalię oraz byłe kolonie portugalskie: Brazylię, Mozambik, Angolę, Gwineę Bissau, Gwineę Równikową, Wyspy Świętego Tomasza i Książęcą, Republikę Zielonego Przylądka oraz Timor Wschodni. We wszystkich tych krajach jest on językiem urzędowym.

Język portugalski posiada dwa znormalizowane, równoprawne i oficjalne, nawzajem się uznające warianty (normy):

-brazylijski

-europejski

Zasady fonetyczne i gramatyczne wariantu europejskiego portugalskiego zostały ustalone na podstawie portugalskiego mówionego w Lizbonie i okolicach, natomiast zasady fonetyczne i gramatyczne normy brazylijskiej portugalskiego została ustalona na podstawie portugalskiego mówionego w Rio de Janeiro i okolicach.

Portugalczycy zawsze zwracają się do innych per Pan/Pani i mają całe mnóstwo zwrotów grzecznościowych, proszących i przepraszających. Portugalia posiada kilka większych miast, o których jej mieszkańcy często żartują, że: „w Bradze się modlą, w Porto pracują, w Coimbrze studiują, a w Lizbonie żyją”.

  • PROMOCJE

    ofertas-1

  • Newsletter